音声付き
ホーム
| ホーム || 一般ネタ || 夫婦ネタ || 子供ネタ || 金髪ネタ || 職業ネタ || エスニックネタ || ブラックネタ || 音声ネタ || ランダム |

Beware

Upon entering the little country store, the stranger noticed a sign saying, "DANGER! BEWARE OF THE DOG!" posted on the door. Inside, he noticed a harmless old hound dog asleep on the floor besides the cash register.

He asked the store manager, "Is THAT the dog folks are supposed to beware of?"

"Yep, that's him," he replied.

The stranger couldn't help but be amused. "That certainly doesn't look like a dangerous dog to me. Why in the world would you post that sign?"

"Because," the owner replied, "before I posted that sign, people kept tripping over him."

 

 

 


英語ジョーク音声

音声再生方法


50回聞いてもうまく聴き取れない場合は
バイオ・リスニング

beware:
注意する

country store:
田舎の雑貨店

post:
貼り出す、掲示する

harmless:
無害の、悪意のない

be supposed to〜:
〜しなければならない

can't help but + 動詞の原形:
〜せざるをえない trip over: つまずく

 

 
要注意

通りすがりの小さな田舎の雑貨店に入ろうとして、男は「危険!犬に注意!」 という注意書きがドアに貼られているのに気がついた。中に入ると、レジのそばの床に、おとなしそうな年老いたハウンド・ドッグが寝ている。

彼は店長にたずねた。「注意しなきゃいけない犬ってあれ?」

「んだ。あいつだ」と店長。

男はおかしくてたまらなかった。「あの犬が危険だなんて、オレには全然そう見えないな。いったいなんであんな注意書きを貼ったんだい?」

「なんでって、」と店主。「あの注意書きを貼るまえは、来る人来る人、あいつにつまずいちまってたからさ」

 

| ホーム || 書籍 || 掲示板 || FAQ || プレスリリース || 製作者紹介 || お問い合わせ等:munetaka@americanjoke.com |
※当サイトはリンクフリーです。 Copyright (C) 2004 MUNETAKA ALL RIGHTS RESERVED

英語が聴き取れない?そんな方にはバイオ・リスニング

Click Here!