音声付き
ホーム
| ホーム || 一般ネタ || 夫婦ネタ || 子供ネタ || 金髪ネタ || 職業ネタ || エスニックネタ || ブラックネタ || 音声ネタ || ランダム |

Sand Traps

An octogenarian who was an avid golfer moved to a new town and joined the local Country Club. He went to the Club for the first time to play but was told there wasn't anybody he could play because they were already out on the course.

He repeated several times that he really wanted to play. Finally, the Assistant Pro said he would play with him and asked how many strokes he wanted for a bet. The 80 year old said "I really don't need any strokes as I have been playing quite well. The only real problem I have is getting out of sand traps."

And he did play well. Coming to the par four 18th they were all even. The pro had a nice drive and was able to get on the green and 2-putt for a par. The old man had a nice drive, but his approach shot landed in a sand trap next to the green. Playing from the bunker he hit a high ball which landed on the green and rolled into the hole! Birdie, match and all the money! The Pro walked over to the sand trap where his opponent was still standing in the trap. He said "Nice shot, but I thought you said you have a problem getting out of sand traps?".

Replied the octogenarian, "I do. Please give me a hand."

 

 

 


英語ジョーク音声

音声再生方法


50回聞いてもうまく聴き取れない場合は
バイオ・リスニング

sand trap:
バンカー

octogenarian:
80歳の人、80代の人

avid:
熱心な、貪欲な

par:
パー。ホールの基準打数。

drive:
ドライバーショット 

opponent:
競争相手

 

 
バンカー

ゴルフが大好きな80才の老人が、引っ越してきた新しい町で、地元のゴルフ場の会員になった。さっそくそこで初プレーしようとやってきたのだが、もう皆コースに出てしまって、相手がいない、と言われた。

老人は、本当にプレーしたいんだ、と言いつづけた。けっきょく、ゴルフ場のアシスタント・プロが相手を引き受けてくれることになり、老人にハンディをいくつにして欲しいかたずねた。その80才の老人が言うには、「ハンディなんていらんよ。ワシのウデはまだ落ちとらん。ワシの唯一の大問題 は、バンカーから脱出することじゃ」

そして実際、彼はうまかった。パー4の18番ホールにきたとき、ふたりの成績はまったく五分五分だった。アシスタント・プロはドライバーショットをうまく決め、グリーンにのせて2パットでパーに収めた。老人もドライバーショットはよかったが、アプローチショットがグリーン横のバンカーに入ってしまった。バンカーから老人が高いボールをはなつと、ボールはグリーンにのり、ころがってホールイン!バーディで、老人の勝ち!アシスタント・プロはバンカーに歩み寄り、まだそこに立っている相手に話し掛けた。「ナイス・ショット。でも、バンカーからの脱出が課題だっておっ しゃってませんでしたっけ?」

80歳の老人は答えた。「そうじゃよ。頼むから、手を貸してくれ」

 

| ホーム || 書籍 || 掲示板 || FAQ || プレスリリース || 製作者紹介 || お問い合わせ等:munetaka@americanjoke.com |
※当サイトはリンクフリーです。 Copyright (C) 2004 MUNETAKA ALL RIGHTS RESERVED

英語が聴き取れない?そんな方にはバイオ・リスニング

Click Here!